SLANG LISANDREN
“Barlafüss, ciapaquaji e sòutaciuendi”
i sòn paroli ormai da tücc smentiaji.
Paroli che da temp is drobu pü,
però se ammez a vòi u j’è cucdё-n
ch’us viza ancura u sò significato,
sens’ater us sentirà strensi ‘n pò ‘l còr.
I lisandren cui s-cёtt i sòn semp pü rar
e méa m vont ad esi j’ёn ad lur
e se a vigh cucdё-n con la mantlen-na
um ven sübit an ment la “piligeren-na”.
Se a vagh dal verdüre a “catè” I piselli
a ciam a la cumèsa ‘d “scapaton”,
ch’um daga pèr pies’ am po’ d’”arbiòn”.
Ant’èl quattr’uri a vagh a riva Tani,
am bütt “dricc acme ‘n füss” ans cul sabiòn
e pò al post d’in tuffo, pèr fè u “spёss”
a fass con ‘n po’ ‘d malizia u “scanapёss”.
A sèt e dez a vagh a entr ant l’usterea
Am sètt “tranquil ‘cme ‘n puciu” a cul taulen
E ‘nvece ad dì “Batista fam dòi òvv”,
a digh “Batista fam dòi cirighen”.
Lisondria, 25 Lü 2008
Gianni Regalzi
P.S.: El paroli tra virgulёti is drubavo ‘na vòta dala povra gent
e nent mec’us diva allura dai “siurr”.